-
Así que, por favor, jueguen sanamente en casa. Gracias.
لذلك نرجوكم تجنب المخاطر في منازلكم ، شكراً
-
Evita riesgos innecesarios, y provocar a los galos.
...تجنب المخاطر غير الضروريه و أىّ كلمات خارجه تجاه "الغوليين"
-
Eviten riesgos innecesarios, y palabras que provoquen a los Galos.
...تجنب المخاطر غير الضروريه و أىّ كلمات خارجه تجاه "الغوليين"
-
El buen funcionamiento de las instituciones financieras nacionales y públicas depende de un sólido conocimiento en materia de financiación industrial a largo plazo y de la capacidad de evitar tanto riesgos excesivos del sector público como subvenciones mal dirigidas de los tipos de interés.
ويرتكز نجاح مؤسسات التمويل المحلية والعامة على الخبرة في مجال التمويل الصناعي الطويل الأجل وتجنب مخاطر القطاع العام المفرطة وإعانات معدلات الفوائد غير الموجهة على النحو الصحيح.
-
Preparación para la vida cotidiana, adquisición de conocimientos y participación de los niños: persigue que tanto las niñas como los niños participen en calidad de actores en su propia protección mediante el empleo de los conocimientos adquiridos sobre su derecho a la protección y el modo de evitar riesgos y enfrentarse a ellos.
مهارات الأطفال الحياتية ومعارفهم ومشاركتهم: ويشمل هذا العنصر الأطفال، بمن فيهم الفتيات والفتيان على السواء، كأطراف فاعلة في مجال حمايتهم الذاتية عن طريق استخدام معرفتهم بحقوقهم في الحماية وبطرق تجنب المخاطر والتصدي لها.
-
Esta concepción de la defensa externa no ofensiva busca evitar el riesgo de una carrera de armamentos contrario a los objetivos prioritarios de nuestros países, que son alcanzar el desarrollo sostenible y luchar contra la pobreza.
وهذا المفهوم المتمثل في الدفاع الخارجي الذي لا يقوم على العداء يسعى إلى تجنب مخاطر سباق التسلح الذي يخالف أهداف بلداننا ذات الأولوية المتمثلة في بلوغ تنمية مستدامة ومكافحة الفقر.
-
Como resultado, se han introducido más métodos eficaces de capacitación del conductor, incluidos los cursos de entrenamiento obligatorios para los principiantes y nuevas técnicas de conducción diseñadas para mejorar la capacidad del conductor de percibir y evitar los riesgos.
ونتيجة لذلك، أدخلت أساليب أكثر فعالية لتدريب السائقين، تتضمن دورات تدريبية إلزامية للمبتدئين وأساليب قيادة دفاعية محسنة مصممة لتحسين قدرة السائقين على توقع المخاطر وتجنبها.
-
Es importante entender cómo influyen las actividades de las empresas en los derechos humanos para que los que participan más directamente y se ven más afectados (en particular, las comunidades locales, los gobiernos y los empleados) puedan intervenir para aumentar los efectos positivos, evitar o mitigar los efectos negativos y los riesgos, y contribuir a la realización efectiva de los derechos humanos.
ومن المهم فهم كيفية تأثير نشاط الأعمال التجارية في مجال حقوق الإنسان، حتى يمكن لأكثر الجهات المعنية والمتأثرة مباشرة - بما فيها المجتمعات المحلية، والحكومات والعاملون - التدخل لتعزيز الآثار الإيجابية، وتجنب الآثار والمخاطر السلبية أو التخفيف من حدتها، والإسهام في إعمال حقوق الإنسان.
-
A nuestros acusadores decimos lo siguiente: Tenemos conciencia de la necesidad de otorgar dignidad y respeto a las víctimas de abusos anteriores, y creemos que, en búsqueda de la justicia, debemos responder a la necesidad de establecer un equilibrio entre justicia amplia y reconciliación nacional para evitar la perpetuación de las divisiones del pasado y el riesgo de agravar las actuales divisiones de nuestra sociedad.
ولذلك نحن نقول للذين يتهموننا ما يلي: نحن نحترم ذكرى ضحايا الانتهاكات الماضية، ونعتقد أنه يجب علينا في سعينا إلى تحقيق العدالة أن نكون حساسين إزاء الحاجة إلى إيجاد توازن بين العدالة الكاملة والمصالحة الوطنية من أجل تجنب إدامة انقسامات الماضي والمخاطرة بتفاقم الانقسام الموجود في مجتمعنا.